সার্বিয়ান ও ইংরেজি ভাষায় অনূদিত হতে যাচ্ছে কবি সাখাওয়াত টিপুর বই। ছবি : সংগৃহীত

কবি ও লেখক সাখাওয়াত টিপুর বই ‘অ্যাবসেন্স অব আই’ ইংরেজি ও সার্বিয়ান ভাষায় অনূদিত হতে যাচ্ছে। বইটি সার্বিয়ান ভাষায় অনুবাদ করেছেন সোফিয়া সতিরোভস্কি এবং প্রচ্ছদের অনুবাদক দিজানা জোভানভিচ। বইটির প্রচ্ছদ করেছেন প্রখ্যাত শিল্পী বরিস জোভ্রি।

কবি সাখাওয়াত টিপুর শৈশব কেটেছে বাংলা আর রুশ সাহিত্যের মধ্যে। বিদেশী ভাষায় বাংলা বইয়ের অনুবাদ যেকোনো লেখক ও পাঠকের জন্যেই আনন্দের। বাংলা ভাষার সাহিত্যকে বিশ্বের মানুষের কাছে উপস্থাপনের জন্যে অনুবাদ খুবই গুরুত্বপূর্ণ। কবি সাখাওয়াত টিপুর বই ‘অ্যাবসেন্স অব আই’ অনুবাদ হওয়ায় তা অনেক লেখকদের জন্যেই অনুপ্রেরণার উৎস হবে।

কবি সাখাওয়াত টিপু তার অনূদিত হওয়া বই প্রসঙ্গে বিভিন্ন অভিজ্ঞতা জানাতে গিয়ে সামাজিক যোগাযোগ মাধ্যমে লিখেন- ‘কখনো কখনো ভেবেছি ইস আমার লেখা বই যদি অন্য ভাষায় অনূদিত হতো! এই স্বপ্নের প্রায় ২৯ বছর কেটে গেছে। কবিতা আমার প্রাতিষ্ঠানিক পড়ালেখা ছন্নছাড়া করে দিয়েছে। সত্যিকার অর্থে ভাষা আর সাহিত্যের আদ্যপ্রান্তের সন্ধান করতে গিয়ে অনেককিছু হারিয়েছি আমি! আমার ব্যর্থতা অসীম। বলে শেষ করা যাবে না’।

বইটি কখন প্রকাশ পাবে সে বিষয়ে তিনি জানাতে গিয়ে লিখেন, ‘আমার একটা বই প্রকাশ পাচ্ছে ইংরেজি আর সার্বিয়ান ভাষায়। বইটি আগামী মাসে প্রকাশ পেতে পারে! ইংরেজি আমরা বিদ্যালয়ে পড়েছি। সার্বিয়ান ভাষা দেখতে প্রায়ই রুশ ভাষার মতো, তবে আলাদা ভাষা। বইটা প্রকাশ করতে অনেক কিছু শিখলাম। ছোট একটি বই কত হাত ঘুরে ছাপাখানার প্রেসে যাচ্ছে! সে এক দারুণ অভিজ্ঞতার ব্যাপার’।

এছাড়া তিনি বইটির সঙ্গে জড়িত সার্বিয়ান ভাষার লেখক ও অনুবাদকদের প্রতি কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন করেন।

 

আজকের পত্রিকা/কেএইচআর/